Your speech was engaging!
I was engaged by your speech.
こんな文脈で”engage”という言葉を使うことがよくあります。
スピーチ?どこで?
私はトーストマスターズクラブという、プレゼンやリーダーシップのスキルを磨くための非営利団体に所属しているのですが、そこではメンバーのスピーチに対してフィードバックしたり論評スピーチを行っているのです。
その時によく耳にし、自分も使うフレーズです。あ、今日も使ったなぁ。
(私は2つのクラブに所属していますが、そのどちらもが日英のバイリンガルクラブなんです)
“engage”といえば、エンゲージリングを思い浮かべる人も多いのではないでしょうか?
その意味合いからすると、スピーチが”engaging”ってちょっと不思議な感覚ですよね。
engageの定義を調べてみると、5個くらい出てきます。Cambridge Dictionaryによれば、以下の言葉とつながりがあるようです。
employ / interest / fit together / begin fighting / teach
これをそのまま「こんな意味もある。あんな意味もある」と覚え込むのは大変です。
今回のように、物事の感想を述べる文脈では”interest”という意味で使っていることになりますが、となると、interesting とengagingは何が違うのだろう・・・という疑問が湧いてきます。
engageという言葉についてネイティブスピーカーに聞いてみた
そんな疑問を、オンライン英会話でいつもお世話になっている先生(オーストラリア出身)にぶつけてみました。
「Engagement ring(英語ではエンゲージリングではなく、エンゲージメントリング)とThe speech was engaging. では、同じ”engage”でも意味が違うのよ。」
と、言いつつも共通して説明に使っている言葉がありました。
それが、“involve” (中に巻き込む)
何かにengagedしたとき、人はその物事にinvolveされるのです。
何かがengagingだった時、それは人をinvolveしているのです。
婚約している状態は
You’re getting engaged to be married.
これは言うならば
I’m involved to get married.
と言えるみたいです。何となく「結婚する」という幸せ感に包まれている感じがしませんか♡
これなら、感動のengagingも婚約指輪のengagement ringも同じ、って思えます。
engage はinvolveでconcentrate on で focus on
engageしている状態とは、involveしていて、それはつまりconcentrate on / focus on な状態なんだそうです。
心ひかれて見入ってしまう感じ?心を奪われてそれだけに意識をとられる感じ?
好奇心いっぱいにワクワクしていて、何かの世界に入り込んでいる感じ?
みなさんも一度は経験したことがあるのではないでしょうか?
英語講師&コーチとしては、こんなフレーズが頭に浮かびました↓
I wish to keep my students and clients engaged.
ご提供中のサービス
\英語をやり直したい大人初級者さん向け/
✿英語学習コーチングプログラム
→3ヶ月/6ヶ月
◎現在、10月スタートの方を募集中です
\コーチングスキルを身につけられる講座/
✿トラストコーチングスクール(TCS)講座
→人を大切にできるコミュニケーションを学びませんか?
・自己信頼ベースを見直す
・心の重りを外す方法
・タイプ別コミュニケーション診断 などを、学べます
\安心して楽しく学べる少人数グループ学習/
✿ラジオ英会話テキスト音読会
→毎週金曜日朝9時〜約30分
\不定期&リクエスト開催/
✿ラジオ英会話月1復習会
✿英語学習会
✿突然企画されるただのおしゃべり会
(LINEご登録者さん限定)